論語,里仁篇第四。第二條 LUN YU, ‘The Analects of Confucius’ Book4.2


論語,里仁篇第四第二條 LUN YU, ‘The Analects of Confucius’ Book4.2

子曰:不仁者不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。

{註解}
孔子說:不仁的人不可以長久地居於窮困中,也不可以長久地居於安樂中。有仁德的人安於仁 {實行仁德便心安,不實行仁德心便不安};聰明人利用仁 {他認識到仁德對他長遠而巨大的利益,他便實行仁德}。

The Master said, “One who is not benebolent cannot remain long in straitened circumstances, nor can be remain long in easy circumstances.

The benevolent man is attracted to benevolence because he feels at home in it. The wise man is attracted to benevolence because he finds it to his advantage.”

*********************

「論語」
作者:孔子 (春秋時代)
中文譯:楊伯峻
英文譯:劉殿爵, 1979
出版社:中華書局, 2008.8

“Confucius The Analects” (Lun Yu)
The Writer: Hung Zi (The Master)

Chinese Translated by P.C. Yeung
English Translated by D.C Lau, 1979
First Published by Penguin  Books Ltd, 1979

Email: http://www.zhbc.com.cn

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s