論語,里仁篇第四。第一條 LUN YU, ‘The Analects of Confucius’ Book4.1


論語,里仁篇第四第一條 LUN YU, ‘The Analects of Confucius’ Book4.1

子曰:里仁為美。擇不處仁,焉得知?

{註解}
孔子說:住的地方,要有仁德這才好。選擇住處,沒有仁德,怎麼能是聰明呢?

The Master said, “Of neighbourhoods benevolence is the most beautiful. How can the man be considered wise who, when he has the choice, does not settle in benevolence?”

*********************

「論語」
作者:孔子 (春秋時代)
中文譯:楊伯峻
英文譯:劉殿爵, 1979
出版社:中華書局, 2008.8

“Confucius The Analects” (Lun Yu)
The Writer: Hung Zi (The Master)

Chinese Translated by P.C. Yeung
English Translated by D.C Lau, 1979
First Published by Penguin  Books Ltd, 1979

Email: http://www.zhbc.com.cn

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s